Pedro Gonzaga traduz dois poemas do barcelonense Jaime Gil de Biedma.
Pedro Gonzaga apresenta ao leitor do Estado da Arte dois poemas do polonês Adam Zagajewski, vencedor do Prêmio Astúrias de Literatura.
Há muito queria traduzir a parte recitativa que abre a canção "A thousand kisses deep", do Leonard Cohen, sem abrir mão do que aqui me parece central que é a musicalidade.
O poeta e tradutor Pedro Gonzaga apresenta ao leitor do Estado da Arte a poesia luminosa de César Vallejo, escritor peruano.
Depois de mais de um século da revolução combinada de versos livres e brancos, que está na base de uma parte significativa da poesia moderna, parece que a concepção do fazer poético, daquilo que faz de um poema um poema, ao menos para o público leigo, alterou-se pouco.
Gosto de pensar que o tempo trai nossas intenções e feitos com mais frequência do que os possíveis desvios morais, do que os pequenos deslizes éticos que tenhamos cometido
Hoje recuperamos uma ideia que está brilhantemente posta na obra On poetry, do poeta Glyn Maxwell, um dos melhores livros que conheço sobre o fenômeno da poesia.
Confira as 14 Estações na íntegra no Grande Teatro do Mundo.
Perder a fé na humanidade é fácil. Não temo dizer que isso aconteça ainda na primeira infância, quando percebemos que a maldade não precisa de pretextos, ou quem sabe um pouco depois, quando reconhecemos os pretextos de que ela se vale.